Queja ante el Justicia por un libro de ESO que habla de «corona catalano-aragonesa»

El manual es de una editorial con sede en Barcelona y se utiliza en tercero de ESO en un centro concertado de Zaragoza. La denominación es errónea y típica del pancatalanismo

Un zaragozano ha presentado una queja ante el Justicia de Aragón, Fernando García Vicente, al descubrir que un libro de tercero de ESO utilizado por un centro concertado de la capital recogía el término «corona catalano-aragonesa», una denominación de uso extendido, pero incorrecta porque no corresponde a la usada históricamente y muy habitual en el discurso nacionalista catalán.

El libro de texto nombra la «corona catalano-aragonesa» cuando en realidad la Corona fue engendrada antes de que existiera Cataluña como unidad política y, luego, incluyó a Baleares y Valencia (entre otros territorios). Sus propios miembros la llamaron Corona de Aragón en todas sus lenguas. Además, la Corona de Aragón es una ‘monarquía compuesta’ que no se puede definir con categorías actuales.

Este error fue detectado en uno de los epígrafes del manual de Lengua Castellana y Literatura en el que se resumía la historia de España. El ejemplar es una edición de 2012 de la editorial Casals –con sede en Barcelona–. Esta compañía aseguró ayer que no había tenido hasta ahora quejas sobre el contenido del texto. Del mismo modo, la dirección del colegio San Agustín de Zaragoza (Agustinos) –donde se utiliza este manual– señaló que tampoco había recibido ninguna advertencia al respecto.

El zaragozano que ha presentado la queja ante el Justicia –y que prefiere no identificarse– explicó ayer que su intención no es reprochar este hecho al colegio, sino denunciar «una tergiversación histórica que se repite con demasiada frecuencia». «Es triste que ocurra esto y más que pase dentro de Aragón», señaló el denunciante.

Hay que recordar que en la Comunidad son los propios centros educativos los que se encargan de elegir los materiales que van a utilizar durante el curso. Asimismo, las editoriales son quienes se deben responsabilizar de que los temas se adecuen al currículo educativo.

En este caso, el libro de Lengua Castellana y Literatura yerra porque para designar a la Corona de Aragón –que alude al primer reino fundador y al nombre dinástico del linaje real–, opta por el neologismo ‘corona catalano-aragonesa’, habitual en el discurso nacionalista catalán , que no corresponde a lo usado históricamente y, al no poder interpretarse en sentido dinástico, deja fuera del término a los valencianos y los baleares.

Lo correcto es citar la Corona de Aragón porque es la denominación histórica y tiene buenos cimientos, ya que el nombre es el del reino originario y también el de la dinastía.

Esta no es la primera vez que se detectan problemas con la denominación de la Corona de Aragón en un centro de la Comunidad. De hecho, en 2011, un alumno de un instituto de Zaragoza advirtió del mismo error en un libro de Historia de Bachillerato. Además, en 2008, el grupo del PP en las Cortes denunció que los estudiantes aragoneses de las comarcas orientales que cursan estudios de catalán se veían obligados a hacerlo con libros de texto con evidentes influencias del nacionalismo pancatalanista porque no existían alternativas editadas en la Comunidad que fueran más acordes con la realidad geográfica y cultural de esa zona de Aragón. Entre otros asuntos, en esos manuales se definía a las comarcas del levante aragonés como «franja de poniente, una faja de tierra de norte a sur entre Cataluña y las provincias aragonesas de Huesca, Zaragoza y Teruel».

Heraldo de Aragon, edicio de paper. dimarts dia 20 de novembre